Κυριακή 26 Ιανουαρίου 2020
Το βραβείο μεταφρασμένης λογοτεχνίας στη γαλλική έκδοση του ΜΑΟΥΤΧΑΟΥΖΕΝ
Με μεγάλη χαρά και
σύμφωνα με το δελτίο τύπου των Εκδόσεων Κέδρος, σας ανακοινώνουμε ότι η γαλλική έκδοση του ΜΑΟΥΤΧΑΟΥΖΕΝ τιμήθηκε με το σημαντικό βραβείο μεταφρασμένης
λογοτεχνίας Prix du Livre Etranger 2020 France Inter - Le Journal du Dimanche
(εκδόσεις Albin Michel, 2020 - σε μετάφραση της Solange Festal-Livanis).
Με αφορμή τη ΔΙΕΘΝΗ
ΗΜΕΡΑ ΜΝΗΜΗΣ ΤΩΝ ΘΥΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΟΛΟΚΑΥΤΩΜΑΤΟΣ, που γιορτάζεται στις 27 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ,
σας καλούμε να θυμηθείτε το βιβλίο, και όσοι δεν το έχετε διαβάσει, να το
αναζητήσετε. Ακολουθούν
αποσπάσματα από τις αποθεωτικές κριτικές του γαλλικού Τύπου:
Το πιο εντυπωσιακό,
είναι η ενέργεια που ξεπηδά απ' τα κεφάλαια, το χιούμορ ως όπλο ενάντια στην
οδύνη, η αξιοπρέπεια που ορθώνεται σαν γροθιά. Μια γλώσσα ξεκάθαρη, ζωντανή,
αυθάδικη, που επιβάλλεται ανάμεσα στις τραχιές φωνές. Το ανείπωτο βρήκε τον
γραφέα του. Ο Καμπανέλλης (1922-2011) υπήρξε διάσημος θεατρικός συγγραφέας στη
χώρα του. Έγραψε ένα μόνο βιβλίο. Αυτό αρκεί για να δικαιολογήσει μια ολόκληρη
ζωή. Το Μαουτχάουζεν –σχεδόν με αισχύνη το επισημαίνουμε– συνθλίβει όλα τα
μυθιστορηματάκια του Ιανουαρίου. Νούμερο 37734, τιμή και σέβας. Le Figaro, 15.01.2020
Ως μαρτυρία τόσο
της προσωπικής εμπειρίας του συγγραφέα όσο και των συγκρατουμένων του,
αναμειγνύοντας τη δυστυχία με την τρέλα, το γκροτέσκο με το παράλογο, τον Έρωτα
με τον Θάνατο, το Μαουτχάουζεν αφήνει στον αναγνώστη μια έντονη αίσθηση
ανθρωπιάς, καθώς εκφράζει μια εμπειρία στα όρια του ανείπωτου, μεταμορφωμένη σε
εξαίρετο άσμα αντίστασης και ζωής. www.franceinter.fr, 23.01.2019
Το σκηνικό της
αναγέννησης, σ' αυτή την μακρόχρονη αναμονή, παραμένει σκηνικό φρίκης. Πώς να
πειστεί κανείς πως το δάσος, ο ποταμός κι οι όχθες του, δεν είναι τόποι
βασανιστηρίων και εκτελέσεων; Ο Ιάκωβος Καμπανέλλης στέκεται μονίμως στο όριο
ανάμεσα στην εφόρμηση προς τη ζωή, που μια ιστορία αγάπης με μια νεαρή Λιθουανή
οδηγεί σε πυράκτωση, και το ίχνος της καταστροφής. Υπάρχει πνοή και οργή στην
αφήγησή του γι' αυτή την απελευθέρωση, που αποτελεί επίσης μια αξέχαστη
μνημόνευση των νεκρών του Μαουτχάουζεν. Le Monde, 22.01.2020
Εξήντα χρόνια
αργότερα, το 2005, ο Καμπανέλλης δήλωνε: «Το Μαουτχάουζεν με καθόρισε ως
άνθρωπο, είμαι ακόμα ένας άνθρωπος του στρατοπέδου». Πάντα και ολοένα πιο
επίκαιρη, η μαρτυρία αυτή μας οδηγεί ξανά στο ερώτημα που έθεσε ο Τζορτζ
Στάινερ σχετικά με τη φρίκη των στρατοπέδων, και στο οποίο ο ίδιος λέει πως δεν
βρήκε απάντηση: Γιατί; La Croix, 22.01.2020
Άγνωστος στη
Γαλλία, ο Ιάκωβος Καμπανέλλης υπήρξε θρύλος στην Ελλάδα, όπου θεωρούνταν από
τους σπουδαιότερους δραματουργούς της εποχής του. Γεννημένος στη Νάξο, και αφού
πέρασε την εφηβεία του στην Αθήνα, θα μπορούσε να είχε ζήσει μια κανονική ζωή.
Όμως αυτό δεν συνέβη: όταν ξέσπασε ο Δεύτερος Παγκόσμιος πόλεμος κι οι Γερμανοί
συνέθλιψαν την Ελλάδα, ο Καμπανέλλης βρέθηκε εκτοπισμένος στο στρατόπεδο του
Μαουτχάουζεν, στην Αυστρία. Παρέμεινε εκεί από τον Οκτώβριο του 1943 ως τον
Μάιο του 1945. Η εμπειρία αυτή είναι το θέμα αυτού του βιβλίου, που
μεταφράζεται για πρώτη φορά στη Γαλλία. Η αφήγηση του Καμπανέλλη διαχωρίζεται
από τα υπόλοιπα γνωστά κείμενα σχετικά με την εμπειρία των στρατοπέδων:
λιγότερο φιλοσοφική από του Πρίμο Λέβι, λιγότερο πομπώδης από του Χόρχε
Σεμπρούν. Ο Έλληνας καταγράφει απλά τις μέρες αυτές που περνούν, σχεδόν σαν
μυθιστοριογράφος. Η πρωτοτυπία του βιβλίου οφείλεται επίσης στο γεγονός πως η
μισή ιστορία εκτυλίσσεται μετά την απελευθέρωση του στρατοπέδου, μερικούς μήνες
κατά τους οποίους οι πρώην κρατούμενοι έπρεπε να μάθουν ξανά να ζουν. Ρώσοι,
Σέρβοι, Γάλλοι, Έλληνες, Γερμανοεβραίοι που ευελπιστούν να πάνε στην
Παλαιστίνη, πανηγυρίζουν όπως μπορούν το τέλος του γολγοθά τους. Ειδύλλια
πλέκονται, ποτήρια υψώνονται, άντρες και γυναίκες κάθε εθνικότητας
αγκαλιάζονται. Είναι ένα κείμενο απλό και σεμνό, όμως παρά τις προσπάθειές του
να μην κυλήσει στη φρίκη, ο Καμπανέλλης περιγράφει, σχεδόν εν παρόδω, σκηνές
τις οποίες η φαντασία μας απλά δεν καταφέρνει να οπτικοποιήσει. Το 1995,
έγραφε: «Χωρίς να μας διαπεράσουν τα όσα μας κληροδότησε το 1945 πέρασαν
πενήντα χρόνια από ΤΟΤΕ». Le Figaro Magazine, 03.01.2020
Μια αναμονή
διαπνεόμενη από συναισθήματα ενίοτε αντικρουόμενα, που ορίζουν τον ανεπιτήδευτο
Άνθρωπο. Και που τρέφουν αυτή τη δυνατή σαν ριπή ανέμου αφήγηση, που εκδόθηκε
στην Ελλάδα το 1963 κι επιτέλους μεταφράζεται στα γαλλικά. Télérama,
25-31.01.2020
Ο γεννήτορας του
ελληνικού μεταπολεμικού θεάτρου, όπως έχει χαρακτηριστεί, γεννήθηκε στη Νάξο.
Το 1934, η οικογένειά του μετακόμισε, λόγω οικονομικών προβλημάτων, στην Αθήνα
και ο Καμπανέλλης αναγκάστηκε να εργάζεται την ημέρα και να σπουδάζει σε μια
νυχτερινή Τεχνική Σχολή. Διψασμένος για γνώση, νοίκιαζε βιβλία από τα
παλαιοβιβλιοπωλεία και μέχρι να τελειώσει το γυμνάσιο είχε γνωρίσει όλους τους
ευρωπαίους κλασικούς. Το 1942 συνελήφθη από τους Γερμανούς και μεταφέρθηκε στο
στρατόπεδο συγκεντρώσεως Μαουτχάουζεν. Ήταν ένας από τους ελάχιστους επιζήσαντες,
και επέστρεψε το 1945. Την εμπειρία του αυτή την κατέγραψε στο μοναδικό του
πεζογράφημα, Μαουτχάουζεν (1963).
Όταν γυρίζει στην
Αθήνα, εντυπωσιάζεται από μια παράσταση του Θεάτρου Τέχνης και αποφασίζει να
ασχοληθεί με το θέατρο. Πρωτοεμφανίστηκε στο θέατρο το 1950 με το έργο Χορός
πάνω στα στάχυα (Θίασος Λεμού), αλλά γνωστός έγινε με τα επόμενα έργα του, που
ανέβηκαν από το Θέατρο Τέχνης του Καρόλου Κουν και το Εθνικό Θέατρο. Το έργο
σταθμός στη σταδιοδρομία του θεωρείται Η αυλή των θαυμάτων (1957). Στο
επίκεντρο του έργου του βρίσκεται ο προβληματισμός για τα κοινωνικά δρώμενα και
τον αντίκτυπο που έχουν στη ζωή των ανθρώπων και, κυρίως, η σχέση της
ταραγμένης νεότερης ελληνικής ιστορίας με τη συγκρότηση της νεοελληνικής
ψυχολογίας.
Για την προσφορά
του στο ελληνικό θέατρο του απονεμήθηκαν οι τίτλοι: επίτιμος Διδάκτωρ της
Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Κύπρου, επίτιμος Διδάκτωρ της Σχολής Καλών
Τεχνών του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, επίτιμος Διδάκτωρ της Θεατρολογικής
Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών. Εξελέγη παμψηφεί τακτικό μέλος της Ακαδημίας
Αθηνών και τιμήθηκε από τον Πρόεδρο της Ελληνικής Δημοκρατίας με την απονομή
ανωτάτου παρασήμου. Ήταν μέλος της Εταιρίας Ελλήνων Θεατρικών Συγγραφέων.
Έργα του έχουν
παρουσιαστεί σε πολλές χώρες (Αγγλία, Αυστρία, Σουηδία, Ρουμανία, Βουλγαρία,
Ουγγαρία, Σοβιετική Ένωση, Γερμανία). Πολύ σημαντική είναι επίσης η δουλειά του
ως σεναριογράφου, η οποία άσκησε τεράστια επίδραση στους σύγχρονους και τους
μεταγενέστερούς του. Έγραψε τα σενάρια σε πολλές ταινίες σταθμούς του ελληνικού
κινηματογράφου («Στέλλα» του Μ. Κακογιάννη, «Δράκος» του Ν. Κούνδουρου, «Η
Αρπαγή της Περσεφόνης» του Γ. Γρηγορίου), ενώ σκηνοθέτησε ο ίδιος, σε δικό του
σενάριο, την ταινία «Το κανόνι και το αηδόνι», το 1968. Αξιοσημείωτη είναι και
η εξαιρετική του επίδοση στη στιχουργία, αφού το «Παραμύθι χωρίς όνομα» (μουσ.
Μάνου Χατζιδάκι), το «Μαουτχάουζεν» (μουσ. Μίκη Θεοδωράκη), το «Μεγάλο μας
Τσίρκο» (μουσ. Σταύρου Ξαρχάκου) και άλλα σημαντικά έργα της ελληνικής μουσικής
φέρουν την υπογραφή του.
Τα έργα του
κυκλοφορούν από τις εκδόσεις Κέδρος.
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
"Νότες Λογοτεχνίας"
Πολιτιστικό ιστολόγιο (από το 2009) και ραδιοφωνική εκπομπή (από το 1999) με συνεντεύξεις, αφιερώματα, ρεπορτάζ, απόψεις, ιδέες και θέσεις γύρω από το Βιβλίο, τη Μουσική και το Ελληνικό Τραγούδι, το Θέατρο και τον Κινηματογράφο, τα Εικαστικά και τη Φωτογραφία, τη Θράκη...
Για αποστολές βιβλίων, περιοδικών, μουσικών έργων (LP-CD), καθώς επίσης και για προτάσεις, ιδέες, παρατηρήσεις, επικοινωνήστε μαζί μας: theodosisv@gmail.com
Το blog δεν έχει κερδοσκοπικό χαρακτήρα. Δημοσιεύονται άρθρα πολιτιστικού και κοινωνικού περιεχομένου και οι κάθε είδους διαφημίσεις απαγορεύονται.
Επιτρέπεται η χρήση και η αναδημοσίευση των άρθρων και των φωτογραφιών, με σαφή αναφορά της πηγής σε ενεργό σύνδεσμο. Υπεύθυνος - Διαχειριστής: Θεοδόσης Βαφειάδης.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου