Σάββατο, 5 Μαΐου 2018

Για το "Κομμουνιστικό Μανιφέστο" των Μαρξ και Ένγκελς



Τον Φεβρουάριο του 2018 οι «Εκδόσεις Πατάκη» κυκλοφόρησαν -στο πλαίσιο της Σειράς Κλασικά Κείμενα σε Συλλεκτικές Εκδόσεις- το περίφημο «Κομμουνιστικό Μανιφέστο» των Καρλ Μαρξ (1818-1883) και Φρίντριχ Ένγκελς (1820-1895), με τη μετάφραση του Ανδρέα Παππά και την εικονογράφηση του Φερνάντο Βιθέντε.

Το βιβλίο αυτό, όπως είναι γνωστό, γράφτηκε το 1847 και το Φεβρουάριο του 1848 δημοσιεύτηκε στα γερμανικά, με την ευκαιρία του Συνεδρίου της Ένωσης Κομμουνιστών στο Λονδίνο. Δεν είναι μόνο το πρώτο προγραμματικό κείμενο του κομμουνιστικού κινήματος και μιας υπό διαμόρφωσης τότε διεθνούς επαναστατικής οργάνωσης, αλλά και μια από τις πιο τολμηρές -για την εποχή του-, οξυδερκείς και διεισδυτικές αναλύσεις της καπιταλιστικής κοινωνίας  του 19ου αιώνα.

Αποτελείται από την εισαγωγή («Ένα φάντασμα πλανιέται πάνω από την Ευρώπη: το φάντασμα του κομμουνισμού»), τα τέσσερα κεφάλαια («Αστοί και Προλετάριοι», «Προλετάριοι και Κομμουνιστές», «Σοσιαλιστική και Κομμουνιστική Φιλολογία», «Η στάση των Κομμουνιστών απέναντι στα διάφορα κόμματα της αντιπολίτευσης») και στο τέλος οι πρόλογοι των συγγραφέων στις πρώτες γερμανικές εκδόσεις, στα ρωσικά, στα αγγλικά, στα πολωνικά και στα ιταλικά (1872-1893).


Το εμβληματικό και πολυδιαβασμένο σε όλο τον κόσμο «Κομμουνιστικό Μανιφέστο», επέδρασε όσα λίγα στην ιστορία της παγκόσμιας γραμματείας και συνδέθηκε άρρηκτα με τις προσδοκίες εκατομμυρίων ανθρώπων οι οποίοι αναζήτησαν στις γραμμές του -και αναζητούν ακόμα στην εποχή μας-, την υπόσχεση για έναν καλύτερο κόσμο.

Στις αρχές του 20ου αιώνα μεταφράστηκε και στην Ελλάδα από τον συγγραφέα Κωνσταντίνο Χατζόπουλο. ο οποίος είχε ασπαστεί τον μαρξισμό κατά τη διάρκεια των σπουδών του στη Γερμανία. Η πρώτη ελληνική μετάφραση δημοσιεύτηκε στην εφημερίδα «Εργάτης» του Βόλου (1908) με το ψευδώνυμο του Χατζόπουλου: Π.Βασιλικός και πέντε χρόνια αργότερα εκδόθηκε σε μπροσούρα από το «Σοσιαλιστικό Κέντρο Αθηνών» με το πραγματικό του ονοματεπώνυμο. Έκτοτε ακολούθησαν πολλές μεταφράσεις και εκδόσεις.

Στην παρούσα έκδοση, υπεύθυνη της οποίας είναι η Υβόνη Καρύδη και διορθώσεις έκανε η Ευαγγελία Δάλκου, έχουμε να κάνουμε με μια εξαιρετικά ακριβή μετάφραση του Ανδρέα Παππά, ενώ τη θαυμάσια εικονογράφηση επιμελήθηκε ο Ισπανός ζωγράφος-εικονογράφος και σκιτσογράφος, Φερνάντο Βιθέντε, ο οποίος διακρίνεται για το πολύ ιδιαίτερο προσωπικό του ύφος. Οι εικόνες που πλουτίζουν την ελληνική έκδοση του Πατάκη, δημιουργήθηκαν για την ισπανική εικονογραφημένη έκδοση με τίτλο El Manifesto Comunista που εκδόθηκε στη Μαδρίτη.


Ας κλείσουμε αυτή την παρουσίαση, με την τελευταία παράγραφο από το τέταρτο κεφάλαιο του Κομμουνιστικού Μανιφέστου του Ένγκελς και του Μαρξ που σαν σήμερα, πριν από 200 χρόνια γεννήθηκε!

"Οι κομμουνιστές θεωρούν ανάξιό τους να κρύβουν τις ιδέες τους και τους σκοπούς τους. Διακηρύσσουν ανοιχτά ότι οι στόχοι τους μπορούν να επιτευχθούν μόνο με τη βίαιη ανατροπή του υφιστάμενου κοινωνικού συστήματος. Ας τρέμουν, λοιπόν, οι κυρίαρχες τάξεις μπροστά στην προοπτική μιας κομμουνιστικής επανάστασης! Οι προλετάριοι δεν έχουν τίποτε άλλο να χάσουν παρά τις αλυσίδες τους, κι έχουν έναν ολόκληρο κόσμο να κερδίσουν. ΠΡΟΛΕΤΑΡΙΟΙ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΧΩΡΩΝ, ΕΝΩΘΕΙΤΕ!"


Δεν υπάρχουν σχόλια:

"Νότες Λογοτεχνίας"

Πολιτιστικό ιστολόγιο (από το 2009) και ραδιοφωνική εκπομπή με τίτλο "Να μείνουν μόνο τα τραγούδια" (από το 1998), με συνεντεύξεις, απόψεις, ιδέες και θέσεις γύρω από τη Μουσική, το Ελληνικό Τραγούδι, το Θέατρο, το Βιβλίο, τον Κινηματογράφο, τα Εικαστικά, τη Φωτογραφία, το Ραδιόφωνο, τη Θράκη. Μπορείτε να στέλνετε υλικό για παρουσιάσεις (LP, CD, βιβλία -παλιά & καινούργια-, περιοδικά, προσκλήσεις εκδηλώσεων) και να στηρίξετε ποικιλοτρόπως την προσπάθειά μας, επικοινωνώντας μαζί μας: theodosisv@gmail.com

Επιτρέπεται η χρήση και η αναδημοσίευση των άρθρων και των φωτογραφιών, με σαφή αναφορά της πηγής σε ενεργό σύνδεσμο. Υπεύθυνος αναρτήσεων (κειμένων και φωτογραφιών): Θεοδόσιος Π. Βαφειάδης.